Простая этимология: русский и персидский языки ближе, чем вам казалось

индоевропейские ареалы
индоевропейские ареалы

Удивительно, но русский и персидский языки довольно близки — не каждый об этом задумывается, не каждый в это поверит. Тем не менее, наука доказывает, что это утверждение верно.

И русский, и персидский языки относятся к индоевропейской языковой семье — самой распространенной в мире. Они расходятся по ветвям: русский принадлежит к славянской группе балто-славянской ветви, а персидский — к иранской группе арийской ветви.

Ввиду географической близости и тесного взаимодействия России и Ирана на протяжении их многовековой истории оба языка в некоторой степени повлияли друг на друга, в основном — лексически. Таким образом, в русском оказалось множество персидских слов, обозначающих повседневные реалии: шаль (перс. شال šāl) и шахматы (перс. شاهمات šāh-māt), и наоборот — например, персидский позаимствовал русские сухари (перс.  سوخاری suxari), вагон (перс.  واگن — vagon) и др.

Однако эти языки делят не только лексику, одолженную друг у друга; несмотря на тысячи лет, прошедших с момента разделения балто-славянских и иранских языков, их современные языки-потомки по-прежнему содержат общие корни — значения некоторых изменились за это время, однако значения других все еще совпадают. Примечательно, что слова с общими корнями относятся в основном к обиходной и активно употребляемой лексике.

Для простоты демонстрации слова с общими корнями условно можно поделить на три группы — 1) сходство сможет определить лишь лингвист; 2) сходство между двумя словами прослеживается; 3) слова на русском и персидском действительно похожи.

Самым полным в мире словарем индоевропейских корней считается «Индоевропейский этимологический словарь» австрийско-чешского лингвиста Юлиуса Покорного. Соответственно, все приводимые далее примеры взяты из настоящего словаря. Для простоты понимания трудночитаемые праиндоевропейские корни опущены.

В первой группе сходство слов едва заметно: например, к одному индоевропейскому корню относятся слова «солнце» и خورشید (перс. солнце, xoršid), «икра» и جگر (перс. печень, jegar), русский «волк» и персидский گرگ (перс. волк, gorg), а также «три» и سه (перс. три, se).

Во второй группе сходство более заметно. Таким образом, от одного и того же индоевропейского корня происходят слова «звено» и زانو (с перс. колено, zānu), «темный» и تاریک (перс. темный, tārik), шесть и شش (перс. шесть, šeš), «стоять» и ایستادن (перс. стоять, istādan), «просить» и پرسیدن (перс. спрашивать, porsidan) и др.

К сожалению, за сотни лет лексика обоих языков сильно преобразовалась, и в третьей группе осталось не так много слов. Тем не менее, сходство налицо — от одного корня произошли слова «спасибо» и سپاس (перс. спасибо, sepās), «мать» и مادر (перс. мать, mādar), новый и نو (перс. новый, now) и نوین (перс. новый, novin), «мышь» и موش (перс. мышь, muš), «мозг» и مغز (перс. мозг, наполнение, maqz).

Столь близкие этимологические связи существуют не только у русского и персидского языков, но и других индоевропейских языков. В итоге, в двух языках действительно много общей лексики — на это повлияла и древняя общность языков, и точки соприкосновения истории России и Ирана.

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your IP address will be recorded