?

Log in

No account? Create an account

Посмотрите это видео с русскими субтитрами, чтобы познакомиться с одним иранским традиционным ремеслом — Сермедузи или Малиледузи

Хафез Ширази – один из величайших поэтов в истории мировой литературы, творчество которого вот уже на протяжении многих веков изучается литературоведами со всего мира. Продолжая развивать философские идеи Омара Хайяма и Руми и не боясь излагать на бумаге все собственные мысли, Хафез создавал абсолютно уникальные стихи, актуальные и по сей день.

Хафез имеет особую значимость для иранцев, очень трепетно относящихся к великой истории своей литературы. Поэтический сборник поэта найдется в любой иранской семье, а красиво украшенная книга стихов с дорогой типографской печатью будет непременно помещена в центр праздничного стола. Издревле иранцы спрашивают у великого поэта, что их ждет в будущем: задавая вопрос, гадающий называет страницу, номер столбца и строки, и именно эта строчка должна оказаться пророческой.

Отдавая дань уважения великому мыслителю, иранцы ежегодно празднуют день Хафеза Ширази. Сегодня, 12 октября (20 мехра по иранскому календарю) во всех городах Ирана проводятся праздничные мероприятия, однако самые пышные проходят в родном городе поэта – в Ширазе.

Несмотря на то, что Хафез жил и творил еще в XIV веке, его произведения даже сегодня актуальны настолько, что всем нам стоит поучиться у великого поэта. Вот несколько вещей, на которые он вдохновляет своей поэзией. Впрочем, подобных правил в жизни он придерживался и сам.

Read more...Collapse )

Песня «Азизам коджаи?»(«Дорогая, где ты?») Мохсена Чавоши является одним из саундтреков к иранскому сериалу «Шахерезада», который сейчас идет на телеканале «Культура».

с русскими субтитрами!

Праздник Мехра или, как его называют в Иране, Мехреган – один из древнейших праздников, справляемый иранцами вот уже более двух тысяч лет. В Иране он традиционно отмечается шесть дней, начиная с 16 мехра по иранскому календарю (8 октября). Из-за произошедших за тысячелетия многочисленных изменений в иранском летоисчислении иранские общины по всему миру могут отмечать Мехреган в разное время.

С древних времен Мехреган считался наиболее важным из всех праздников-именин: зороастрийский календарь использовал только 30-дневные месяцы, и первые 12 дней каждого из них назывались соответственно так же, как и месяцы. Праздник-именины отмечался тогда, когда название месяца и дня совпадало – так и появился Мехреган, праздновавшийся в седьмой день седьмого месяца года, т.е. Мехра.

Мехреган считается праздником дружбы и любви (на это указывает и его название, переводящееся как «любовь»), а также праздником сбора осеннего урожая в преддверии зимы.

По словам историка А.Тамим-Пура, из четырех наиболее важных древнеиранских праздников (Ноуруз, Саде, Бахманган и Мехреган) именно Ноуруз и Мехреган праздновались с особым размахом. По мнению историков, древние иранцы условно делили год на два сезона – тепла и холода, – а эти праздники знаменовали их приход. По словам древнего иранского историка А. Бируни, древние иранцы могли праздновать оба или отдать предпочтение лишь одному из них.

Read more...Collapse )

После длительных судебных процессов, глиняные клинописные таблички эпохи Ахеменидов, найденные при раскопках в Персеполисе, в количестве 1783 экземпляров наконец-то были возвращены на Родину. В течение 84 лет эти реликвии незаконно удерживались США, но 2 октября они были доставлены в Национальный музей Ирана и представлены министром культурного наследия, туризма и ремесел Али Асгаром Мунесяном. 


Эти глиняные таблички были обнаружены археологами Чикагского университета совместно с иранскими коллегами в ходе раскопок в Персеполисе в 1933 году. Таблички были переданы для изучения в Институт востоковедения Чикагского университета и в ходе исследований учёные подтвердили принадлежность их к эпохе Ахеменидов. Глиняные таблички принадлежат к эпохе правления Дария и содержат информацию об административных и организационных вопросах государства, начиная от жалований рабочим до способов хранения пшеницы и организации армии. 


США присвоили государственную собственность Ирана себе, а именно коллекцию, состоящую из 30 тысяч глиняных клинописных табличек. После многократных пересмотров дела об иранских артефактах, Верховный суд США распорядился вернуть глиняные таблички, но министерство финансов США противится возврату всей коллекции и возвращает драгоценные артефакты только частями. 


Read more...Collapse )

"Некоторые люди сравнимы с редким цветком, а остальные такой красоте завидуют: им кажется, будто цветок этот содержит в себе всю силу земли"

(Симин Данешвар — "Савушун", глава 1)


Симин Данешвар — первая  женщина-писатель в Иране, получившая всеобщее признание, автор широко известного романа "Савушун", написанного в 1969 г. (в СССР был издан под названием "Смерть ради жизни"). 

С. Данешвар родилась в Ширазе в 1921 г. Окончила английскую школу, после которой поступила в Тегеранский университет: там она изучала персидскую литературу. В 1941 г. умер отец Симин Данешвар, и она была вынуждена искать работу, так как семья осталась без своего единственного кормильца. Работу С. Данешвар нашла на радио Тегерана, где получала весьма скромный заработок. Однако хорошее знание английского языка вскоре сделало С. Данешвар директором отдела международных новостей на тегеранском радио. Через некоторое время будущая писательница покинула радио и устроилась в газете "Иран", где она писала статьи и занималась переводами. 

В это время С. Данешвар начала пробовать себя в писательском ремесле: в 1948 г. она завершила свой первый сборник рассказов "Потухший костёр" (Atash-e Khamoush). На её первые творческие шаги повлияли произведения американского писателя О. Генри. 

Read more...Collapse )

Однажды на корабль грамматик сел ученый,

И кормчего спросил сей муж самовлюбленный:

"Читал ты синтаксис?" - "Нет",- кормчий отвечал.

"Полжизни жил ты зря!"-ученый муж сказал.

Обижен тяжело был кормчий тот достойный,

Но только промолчал и вид хранил спокойный.

Тут ветер налетел, как горы, волны взрыл,

И кормчий бледного грамматика спросил:

"Учился плавать ты?" Тот в трепете великом

Сказал: "Нет, о мудрец совета, добрый ликом".

"Увы, ученый муж!- промолвил мореход.-

Ты зря потратил жизнь: корабль ко дну идет".


Джалал ад-Дин Руми или Мавлеви или Мавлана (родился 30 декабря 1207 года) был одним из самых известных иранских поэтов. Он родился в Балхе, который находился на северо-востоке Хорасана. Родным языком Руми был персидский. У него также было прозвище Хамуш (перс. «молчаливый»).

В иранском календаре 30 декабря отмечен как День Мавлеви.

После себя Руми оставил около 60-70 тысяч бейтов на персидском и около тысячи бейтов на арабском языке.

Так как у Мавланы были проблемы с правителем государства Хорезмшахов, перед тем, как монголы напали на Иран, он уехал в г. Конья, сегодня расположенный в Турции, и оставался там до конца своей жизни.

Несмотря на то, что во всем мире хорошо известно, что Руми является персидским поэтом, в последнее время предпринимались попытки придать ему другой, неперсидский облик.

Read more...Collapse )